Ugrás a fő tartalomra

Judy I. Lin: Méreggel átitatott varázslat - "Légy sebezhető, légy nyitott..."

„A nyelvnek szüksége van némi édességre, mondta anyánk. Megtanítja a szívet, hogyan kell szeretni.

Akad azért egy óriási gondom ezzel a könyvvel. Hogy nincs még a kezemben a folytatása. Egy ifjúsági fantasy sorozat első része, tehát nem én vagyok a célközönség, de olyan édes és elbűvölően stílusos, hogy már az első sorokkal megfogott magának. Persze, nem volt nehéz dolga: szenvedélyesen szeretem a teákat, meg Ázsiát.

A tajvani szerző hazájának mítoszait és legendáit alapul véve teremti meg a saját világát, ami elképesztően sokszínű és magával ragadó. Ennek a finom, igényes, mágikus hangnemnek köszönhetően az egész történet szinte életre kel.

Tipikus, jóféle kezdő kötet. Lin alaposan bemutatja a császári udvar, és úgy általában a birodalom működését, bepillantást nyerhetünk a hatalmi játszmákba, a teamágia alapjaiba, és megismerhetjük a fontosabb szereplőket. Szépen megalapozza vele a későbbieket. Néha ugyan az volt az érzésem, mintha túl sokat akart volna markolni így elsőre, de tulajdonképpen ügyesen megoldotta, mert a regény egyetlen pillanatig sem unalmas.

A cselekményvezetés ötletes és pörgős, jó pár meglepetést tartogat. A karakterek kifejezetten szerethetők. Mivel szinte soha nem olvasok ebben a műfajban, nem tudom megmondani, mennyire volt klisés a sztori, de nekem nem tűnt annak. Különösen ízléses nyelvezete, elbűvölő atmoszférája tökéletesen teszi a dolgát: belecsöppensz ebbe a varázslatos, veszélyekkel teli univerzumba, és nem nagyon van kedved kikeveredni belőle.

Legyél tinilány, vagy kétgyermekes családanya, ha fogékony vagy a misztikumra, érdekel az ázsiai kultúra, és szükséged van rá, hogy néha elhagyd a valóságot, ez biztosan a te könyved. Talán tudnám sorolni a hibáit, ha akarnám, de nem akarom, mert igazán szerettem olvasni. Általa megtanultam magamról valami újat: az ilyesminek máskor is szívesen ajtót nyitok majd. 


21. Század Kiadó (Next21)

Budapest, 2023
382 oldal 
ISBN: 9786156414816 
Fordította: Weisz Böbe


 

Megjegyzések